Offerings
to the mound-dweller The Scandinavian haugbui insisted
on regular offerings of the farm's produce, particularly during the annual Yule
festivities.
The first milk from a cow that had calved
or the first jug of ale brewed in the household, were common contributions and
were poured over the sacred mound as offerings to the ancient guardian. In
some places sacrifices of poultry or even cattle were made to the mound dweller,
a tradition that persisted in Norway until the early years of the twentieth century.
One Norwegian account reveals that, in 1909, a Norwegian farmer slaughtered a
cow for the mound-dweller on the occassion of the farmer's father's death.
Once relocated to Orkney, not only the name of the mound spirit, in the corrupted
form "hogboon" or "hogboy", continued but the practice of
making offerings at mounds remained well into the nineteenth century and beyond.
In 1866, on Westray, when calves were
born, people used to go to Muilie, a large mound in Skelwick, where they would
pour milk and meal through a hole on the top. Somewhat
earlier, in a letter on Orkney antiquities dated 1833, a Mr J. Paterson wrote
concerning another Westray mound-dweller. "Wilkie" was a creature after
whom two burial mounds of Westray - Wilkie's Knowes - were named. Paterson
explained that: "there (was) a tradition prevalent that
all the natives of Westray were in the habit of dedicating to him daily a certain
proportion of milk. The milk was poured into a hole in the centre of one of the
tumuli."
He goes on to say that if the offering was
neglected, goods might disappear or be stolen, livestock would sicken or houses
would be "haunted by him". He adds: "..the
natives still seem much afraid of Wilkie's influence, although they no longer
dedicate to him oblations of milk. It is customary for the natives to frighten
their children to silence by telling them Wilkie's coming."
But it was not only milk that was offered to the hogboon. In
one of Orkney Folklorist Walter Traill Dennison's anecdotes, an Orcadian housekeeper
complains: "I meant tae pour the wine on the hoose-knowe,
whaur da Hogboon bides, fir geud luck tae da waddeen."
(I
meant to pour the wine on the house-mound where the Hogboon stays, for good luck
to the wedding) However, her attempt was thwarted when
she discovered that the entire tub of wine used for washing
the bride's feet had been drunk by the farm servants! |